Simultandolmetschen in Berlin
Beim Simultandolmetschen wird die Ausgangsrede mündlich und parallel zum Sprecher in eine andere Sprache übertragen.
Spielarten des Simultandolmetschens sind zum Beispiel das Konferenzdolmetschen und Gebärdensprachdolmetschen.
Von Ohr zu Ohr in Sekundenschnelle
Simultandolmetscher hören in einer schallisolierten Kabine die originalen Redebeiträge über Kopfhörer, dolmetschen über Mikrofon und abermals über Kopfhörer gelangt die übertragene Rede an das Ohr der betreffenden Rezipienten.
Simultandolmetscher müssen das Gesagte aus dem Stand verstehen, in die Zielsprache übertragen, sprechen und nebenher die weiterlaufende Rede erfassen. Weil das extrem anstrengend ist, arbeiten Simultandolmetscher in der Regel mindestens zu zweit und wechseln sich in Zeitabständen von ca. 20 Minuten ab.
Mehrsprachig und trotzdem effizient
Für internationale Events in Wirtschaft, Politik oder Wissenschaft hat sich das Simultandolmetschen als überaus effizient erwiesen.
Vorträge und Gespräche laufen unterbrechungsfrei ab. Wertvolle Zeit wird gespart und die Zusammentreffen können flexibel gestaltet werden.
Unsere Simultandolmetscher sind für Sie da
Wenn Sie eine mehrsprachige Veranstaltung planen und Simultandolmetscher brauchen, sind Sie bei uns an der richtigen Adresse.
Wir arbeiten mit den Sprachen Englisch, Französisch, Russisch, Arabisch, Türkisch und viele weitere.
Schreiben Sie uns oder rufen Sie gern an.
Wir erstellen Ihnen gerne ein Angebot gemäß Ihren individuellen Vorgaben.