Ihre Ansprechpartner bei SPRACHWEISER

Als Brückenbauer und Kommunikationsexperten aus Leidenschaft sorgen wir bei SPRACHWEISER dafür, dass sich Ihre Verständigungsprobleme in Luft auflösen.

Übersetzungsbüro Berlin Geschäftsführerin Peggy Lindner

Mobile: + 49 (0) 151. 12 10 31 94

Email:  p.lindner@sprachweiser.com

Peggy Lindner

Peggy Lindner ist Gründerin und Geschäftsführerin von SPRACHWEISER. Fremde Sprachen und Kulturen waren schon immer ihre Leidenschaft. Menschen verschiedener Herkunft miteinander ins Gespräch zu bringen, Sprachbarrieren niederzureißen und über Kommunikation zu verbinden – das ist ihr Antrieb.

Nach ihrem Studienabschluss zur Diplom-Übersetzerin Englisch und Russisch an der Universität Leipzig verschlug es sie nach Karlsruhe. Hier arbeitete Peggy mehrere Jahre als Fach- und Führungskraft für einen mittelständischen Sprachendienst. 2010 entdeckte sie Berlin für sich, blieb der Branche treu und übernahm das Projektmanagement in einem globalen Übersetzungsunternehmen. Sie war später in einem Startup für maschinelles Übersetzen tätig und ist nun im 6. Jahr selbständig. Als Mitglied des Bundesverbands für Dolmetscher und Übersetzer ist sie stets an aktuellen Entwicklungen des Marktes dran.

Peggy Lindner berät seit mehr als 17 Jahren Kunden rund um die Themen Fremdsprachen, Übersetzen und internationale Kommunikation.

Leo Johann

Projektmanagement

Leo Johann

Tel: + 49 (0) 30 . 69 20 16 63

E-Mail:info@sprachweiser.com

Leo Johann kommt ursprünglich aus dem Saarland und nennt Berlin seit 2010 seinen Lebensmittelpunkt. In Berlin hat er an der Freien Universität Mathematik und Politik studiert und dort den Master of Education in diesen Fächern erfolgreich abgeschlossen. Im Laufe seines Studiums verfestigte sich sein Interesse an vielfältigen Kulturen, so hat er beispielsweise die Grundlagen der türkischen Sprache erlernt. Das Arbeiten mit Menschen und das Organisieren von kulturellen Events sind seine Leidenschaft, diese bringt er auch täglich in seiner Arbeit als Projektmanager bei SPRACHWEISER mit Freude ein.

Unsere Sprachexperten

Wir greifen auf ein weltweites Übersetzer- und Dolmetschernetzwerk zurück und sind für europäische Sprachen genauso gut aufgestellt wie für asiatische Sprachen. Unsere erfahrenen muttersprachlichen  Fachübersetzer und Dolmetscher  sind qualifiziert und zertifiziert sowie im jeweiligen Fachgebiet spezialisiert.

Ablauf bei der Zusammenarbeit

Wir arbeiten seit vielen Jahren für Kunden aus den Bereichen TechnikMarketing  und Recht und helfen ihnen mit professionellen Fachübersetzungen bei der internationalen Kommunikation. Egal, ob Website, Technisches Handbuch oder Lieferantenvertrag – SPRACHWEISER hat für jeden Bedarf den passenden Übersetzer. Sie als Kunde haben einen Ansprechpartner für alle Übersetzungen, egal welche Sprachkombination oder Fachgebiet, wir übernehmen die Organisation und das Projektmanagement für Sie. Dabei sind uns eine transparente Preisgestaltung, absolute Geheimhaltung und zuverlässige Liefertermintreue besonders wichtig.

Schritt 1

Your request – our offer

The best way to send us your request with the data to be translated is by  email  or a download link, e.g.  WeTransfer . Please indicate the language combination you want, your desired date and other information (reference texts, terminology, target group, etc.) directly. In order to create our best offer, we will thoroughly examine your source files. Our prices depend on the level of difficulty, scope and repetition rate in the texts. We work with translation memory systems that recognize repetitions and defined terminology in the text. These are calculated at a reduced price per word. This enables faster and more consistent translations that cost less – all to your advantage. You will usually receive our offer within one working day.

Schritt 2

Auftragsprüfung und Durchführung

Sobald Sie das Angebot per E-Mail bestätigen, bereiten wir die Daten für die Übersetzung vor, geben sie an den besten Übersetzer und bestätigen Ihnen dann den Liefertermin. Wir klären während der Bearbeitung eventuelle Rückfragen und sorgen dafür, dass alle Projektbeteiligten entsprechend informiert sind.

Schritt 3

Delivery and feedback

You will receive the requested translation in your email inbox on time. If there are any hints or comments from the translator regarding the source text or the final text, we will include them. You will be completely satisfied, because we will gladly take care of your queries or customization requests even after delivery. You will also receive the invoice by email.
Contact us , it’s very easy!